Frauenlyrik
aus China
九月 |
Neunter Monat |
| 我坐在书信堆里漂流而去 | Ich sitze in einem Stapel von Briefen und werde darin fortgetrieben |
| 黄叶如桨 | Die gelben Blätter sind wie Paddel |
| 等你,等你,等你 | Ich warte auf dich, warte, warte |
| 头发一根一根发出断裂的脆响 | Meinem Kopf entströmt Haar um Haar ein gebrochener, klarer Klang |
| 我不时地吃一个果子 | Hin und wieder esse ich eine Frucht |
| 暗暗地活着 | Und lebe unbemerkt und still |
| 有一个好消息断续而来 | Gute Nachrichten kommen unregelmäßig |
| 我把忧愁一寸一寸地涂炭 | Mein Kummer wird Stückchen um Stückchen zu äußerstem Elend |
| 像拆一块旧棉纱 | Wie altes Garn, das zerrissen wird |
| 平凡而安详 | Ruhig und gelassen |